The Diary
of Sol Abednego
as
translated by Youssef abd al Actdie
Translator's note -
Dear reader I hope
this work, which I have been given the honour to translating, brings
you the enlightenment it did for me.
That I discovered
whilst I was research the history of my people with my Lord's
library. Sol Abednego appears to be something a maverick scholar as
there seems to have been an attempt to expunge him from the
historical record. I must admit to feeling a certain kinship with
him.
One of my associates informed me that the use of what is referred to as none traditional means would be an efficient method of for filling my lord purpose of enlightening as many as possible. Hence why I have established this Web Log, or blog, As this an on going project there may be unforeseen delays but I will endeavour to maintain a weekly scheduled.
Before we continue
dear reader there are some points I must make about this translation.
First is the matter of the dates of the entries. Though I have
managed to discern a fair amount about the calendar used at the time;
it is not enough to be of use. I have resorted to denoting the days
in terms of the passage of time from the start of the expedition.
Secondly whilst I
have endeavoured to be accurate to Sol Abednego's intent this has at
times been beyond my talents so I have resorted to providing a
literal translation. Finally I have, were it has seemed prudent,
added explanatory notes and contextual clarifications to the text;
all such additions shall, like this introduction, be italicised.
Now without any
further prevarication it is my pleasure to present the field journal
of Sol Abednego's final expedition.
No comments:
Post a Comment